Entradas

Mostrando entradas de diciembre 5, 2020

Neologismos del español en otras lenguas: macho/machismo

Imagen
XIV El español ha dejado en otras lenguas algunas palabras que éstas han precisado de tal novedad pues su léxico no las contemplaba. Eso es un proceso normal y frecuente. Todas aquellas lenguas que están en contacto constante hacen este tipo de intercambios. Por la presencia generalizada del inglés en la vida moderna, esta lengua presta palabras a nuestra lengua con mucha frecuencia. Un fenómeno muy notorio es la palabra ok (oquei), que prácticamente ha pasado a toda lengua moderna. En el caso de préstamos del español a otras lenguas mencionemos tres que están más o menos universalizadas: liberal, guerrilla, macho . Las dos primeras se generalizaron en inglés, francés o alemán, en el siglo XIX. Fenómeno más reciente (propio del siglo XX) es el préstamo que hicimos de la palabra macho . De ella hablaremos en esta ocasión. Esta palabra evolucionó del latín masculus . Duplicó su uso, pues en el español actual tenemos la evolución macho y el cultismo masculino . Por otro lado, ha sido muy